This song was written by Thamarai for Vaaranam Aayiram, rendered by Sudha Ragunathan. It features Priya and Surya as Priya and Surya respectively. :D It is one of the best Tamil songs I have ever heard (which is not many). It is especially good because of its highly poetic and metaphorical lyrics. Several interpretations exist, the intrepretation in he following post is mine.
Context : Priya loves Surya. She proposes to him. Surya keeps saying that his one and only love was Meghna who is dead and he cant love anyone else. But suddenly, one fine evening, he says he loves Priya now.
In this song, the mind of Priya is talking to her. She has doubts if Surya actually loves her. Though she surrenders to him, she is still in two minds if its all good for her. Her Mind is asking her to accept Surya as the love of her life.
Anal Mele Panithuli
Alai Paayum Oru Kili
Maram Thedum Mazhai Thuli
Ivai Thaaney Ival Ini
Imai Irandum Thani Thani
Urakkangal Uraipani
Edharkagha Thadai Ini
Like Dew after a fire ( Dew cools down the forest after a forest fire. Here, love is the dew cooling down the fire of her heartbreaks);
Like A bird keeps wavering (She is wavering because she doesn’t know what is right);
Like Every tree searches for water (she is searching for love);
These are her traits.;
(But) The two eyebrows are separate (As if to mean, her eyes are open now);
Sleep is frozen (Her doubts have been removed);
Where is the problem now? (Go ahead with love).
Translation: She yearns for love, just like every tree that searches for some water.She is like a forest ravaged by forest fires and love has just cooled her down like dew. She is like a bird, wavering, unable to stay calm and decide with a clear mind. But the eyes are now open, the doubts have been removed, where is the hurdle to love then ?
Endha Kaatrin Alaavalil Malar Idhazhgal Virindhidumo
Endha Theva Vinadiyil Mana Araighal Pirandhidumo
Oru Siru Vali Iranthathume
Idhayathile Idhayathile
Unathiru Vizhi Thadaviyathal Amizhthu Vitten Mayakkathiley
Uthirattume Udalin Thirai Adhuthaan Ini Nilaavin Karai Karai
(The mind asks) Which is the breeze in which all flower buds blossom? (Refers to love)
Which is the angel that clears and opens the mind? (refers to love again)
Thought there are a few pains left in the heart, (She has suffered heartbreaks in the past. She still hasn’t recovered completely from them.)
One glance of love removes all of them.
So come out of the shell, it is acting like a scar in the moon.
Translation : Which breeze blossoms all the flowers ? Which angel opens the heart and mind ? Its love. There are pains left in the heart because of your past experiences. But one single sight of love will remove all of them. So dont worry, come out of the shell you have created around yourself. It is spoiling the beauty of love.
Santhithoaeme Kanaakanil Silamurayaa Palamurayaa
Anthi Vaanil Ulaavinoom Athu Unnaku Ninaivillaya
Iru Karaikalai Udaithidave Perugiduma Kadal Alaiyae
Iru Iru Uyir Thathalikayil Vazhi Solluma Kalangaraiyae
Unathalaigal Ennai Aadika
Karai Saervathum Kanaavil Nighazhthida…
(The mind asks, Do you still have a doubt?)
We (Priya and Surya) used to meet in the dreams so many times,
(In the dreams) we used to walk together in the evening times
Sleep is frozen (Her doubts have been removed);
Where is the problem now? (Go ahead with love).
Translation: She yearns for love, just like every tree that searches for some water.She is like a forest ravaged by forest fires and love has just cooled her down like dew. She is like a bird, wavering, unable to stay calm and decide with a clear mind. But the eyes are now open, the doubts have been removed, where is the hurdle to love then ?
Endha Kaatrin Alaavalil Malar Idhazhgal Virindhidumo
Endha Theva Vinadiyil Mana Araighal Pirandhidumo
Oru Siru Vali Iranthathume
Idhayathile Idhayathile
Unathiru Vizhi Thadaviyathal Amizhthu Vitten Mayakkathiley
Uthirattume Udalin Thirai Adhuthaan Ini Nilaavin Karai Karai
(The mind asks) Which is the breeze in which all flower buds blossom? (Refers to love)
Which is the angel that clears and opens the mind? (refers to love again)
Thought there are a few pains left in the heart, (She has suffered heartbreaks in the past. She still hasn’t recovered completely from them.)
One glance of love removes all of them.
So come out of the shell, it is acting like a scar in the moon.
Translation : Which breeze blossoms all the flowers ? Which angel opens the heart and mind ? Its love. There are pains left in the heart because of your past experiences. But one single sight of love will remove all of them. So dont worry, come out of the shell you have created around yourself. It is spoiling the beauty of love.
Santhithoaeme Kanaakanil Silamurayaa Palamurayaa
Anthi Vaanil Ulaavinoom Athu Unnaku Ninaivillaya
Iru Karaikalai Udaithidave Perugiduma Kadal Alaiyae
Iru Iru Uyir Thathalikayil Vazhi Solluma Kalangaraiyae
Unathalaigal Ennai Aadika
Karai Saervathum Kanaavil Nighazhthida…
(The mind asks, Do you still have a doubt?)
We (Priya and Surya) used to meet in the dreams so many times,
(In the dreams) we used to walk together in the evening times
(Means, she was dreaming about Surya all the time)
Are the waves (of love) trying to break the shores (of my mind)?
Will the light houses guide the ship (mind) when there is so much turbulence?
The waves (of your love) have carried me to the shores of my dreams.
Translation :You are still not convinced ? You have always dreamt of him. You have met him so many times in your dreams. You have gone for so many walks with him in your dreams.
Are the waves of love trying to break the shores of my mind and come inside ? In such turbulent conditions, will the light houses guide the ship of my mind or will my mind get lost in them?
The waves of your love have carried me now to the shores of my life's dreams. My dreams have now come true.
Ah,,, beautiful lyrics. I finally understood them after intense struggle. Courtesy : AP, DK and Muscle !
Are the waves (of love) trying to break the shores (of my mind)?
Will the light houses guide the ship (mind) when there is so much turbulence?
The waves (of your love) have carried me to the shores of my dreams.
Translation :You are still not convinced ? You have always dreamt of him. You have met him so many times in your dreams. You have gone for so many walks with him in your dreams.
Are the waves of love trying to break the shores of my mind and come inside ? In such turbulent conditions, will the light houses guide the ship of my mind or will my mind get lost in them?
The waves of your love have carried me now to the shores of my life's dreams. My dreams have now come true.
Ah,,, beautiful lyrics. I finally understood them after intense struggle. Courtesy : AP, DK and Muscle !